48 posts tagged “language”
Can someone please explain this first paragraph on the Think Spain site?
Clocks go back an hour this weekend, in the early hours of Sunday morning, as Europe says goodbye to British Summer Time and adopts daylight saving time (Greenwich Mean Time).
This makes no sense.
1. Only the UK is on British Summer Time in Europe, I thought.
2. British Summer Time and daylight saving time are the same thing, aren’t they?
3. Daylight saving time and Greenwich Mean Time are not the same thing.
Or has the usage of these terms changed since I learned them?
Remember last year when I took the mickey out of these in the City Life newspaper?
The first one is obvious: Melbourne is misspelt. The second one is also obvious: Circle is misspelt, there’s a missing apostrophe for the possessive, and capitalizing a definite article is technically incorrect. I remember we had a bit of fun with this as they were in huge letters, the former across the top of a tabloid-sized page.The question one has to pose is: did they get it right in 2009? Let’s see: Well, that’s a good start. Someone hired a proofreader at long last. Or turned the spellcheck on.
Let’s see how the second one went: One fewer error, but still two to go. Note the prize money has reduced to a recessionary $150 this time around. The text, which also has a few issues (based around consistency of English usage), remains the same as last year.
Any bets on the 2010 edition? Will the apostrophe for Winners’ be there? Or is there only one winner, in which case it’s Winner’s? I remain none the wiser.
We were chatting about non-US actors adopting American accents on Jaklumen’s blog and I thought of several American actors who do pretty good English accents.
First up, Rénée Zellweger as Bridget Jones:
This is as disturbing as when I began to see American publications capitalize after colons in 2001 (which is generally incorrect, according to US publishing professionals I asked, though there are exceptions; it is certainly incorrect in English).
Carbon dioxide is written out in full or with CO, followed by a subscript 2. Technically, it is incorrect to write CO2. Normally in modern typesetting, if we do not have a subscript font, we would use the superior two (²) and move it down a few points. However, surfing today, I noticed a very disturbing C02 (C-zero-two) at both Reuter and the Los Angeles Times.
I have no idea how this came about. There is no zero in carbon dioxide. This is as bad as those weather pages that insist that the temperature is measured in coulombs (C) and not degrees Celsius (°C).
Carrying on from a post that Jaklumen made on his blog, I went to look for the Lucy Lawless-headed Greenpeace campaign to reduce emissions. This is Lucy Lawless as Lucy Lawless, and her accent has changed a great deal since I saw her in the Shark in the Park episode ‘Double or Quits’. It has Americanized slightly, which is no surprise since she is married to an American and has a home in LA.
Linda-Joy pointed me to this article about John Simm in The Independent:
Who on earth is John Simms? A bit embarrassing to have a typo in the headline.I assume he is also known to the fictional New Zealand locksmith–prime minister, ‘John Keys’, whom Dr Pita Sharples of the Māori Party has referred to from time to time.
Remember how a few weeks back, I chided Examiner.com for a poorly written review of District 9? The writer of the review told us how a chap called ‘Neill Blomcamp’ directed the film, and invented new words such as gansters, prolifigate, demonstate and permissiable. I still wonder if a prolifigate is where pro-lifers meet up.
It looks like the site never really checks things. Its latest review is a bit better when it comes to spelling and word usage, but it still has some mistakes, such as ‘the Nazi’s outlined treatment of the Jews during WWII’ (which Nazi?). Less forgiveable, however, are the first two words which begin the review. There, I see that Neill Blomkamp’s name is now ‘Neil Bomkamp’:
This is from the Willis Street site, and I quite like the image and the typeface choice:
English might be my second language, but I am pretty sure there is no such word as restauranter.Unless there’s a new word out there for someone who builds restaurants, and that the 222 Willis Street location is prime for that construction.
But a website with a non-existent English word, no big deal.
I mean, it’s not as if there’s a one-storey-high sign in central Wellington with the same mistake. Aw crap.
The writer of this review of District 9, Andrew Ricks Jr, has good phrasing, and seems to know his stuff. However, it reveals that someone did not do any checking at the Examiner, whether it’s the writer (I am the first to admit it is difficult to proof your own stuff on-screen), the proofreader (who should be skilled enough to do this) or an editor (who really should be). And this paragraph is where I stopped reading because I was way too put off by the errors:
With my tongue firmly in my cheek, I must make these nine points.1. What are gansters?
2. Which single African nation is the writer referring to?
3. Is a prolifigate where pro-lifers gather?
4. Must be the French spelling of activities.
5. It is shakiest ground?
6. What is permissiable?
7. I haven’t seen the film, but I am pretty sure director Neill Blomkamp will be delighted to know this is how his name is spelt.
8. I know, sometimes I am insenstive about these things.
9. Which other is he referring to?
10. A demonstate must be a pretty evil place to live.
My worry behind this is that kids will grow up thinking having a dozen errors in a paragraph is OK for communication, when the reality is that it is distracting and does not serve the purpose of communicating.
Our publications are not perfect but I don’t think we mess up this much.
I have even been nice here because in print, we would have to mark all the “dumb” apostrophes.